অনুবাদ কেবিন | চতুর্থ বর্ষ | মে ২০২০-এপ্রিল ২০২১

অনুবাদ কেবিন। চার নম্বর প্ল্যাটফর্ম থেকে প্রতি মাস পয়লায় ছেড়ে যাওয়া মেল ট্রেনের অনুবাদ সাহিত্যের কামরা। এই কেবিনে তর্জমাকৃত কবিতা, গল্প, প্রবন্ধের পাশাপাশি থাকে অনুবাদ বিষয়ক নিবন্ধও।

এই বছর কবিতা রয়েছে কাশ্মিরের তিন কবির, কাশ্মিরের আর এক কবি উজমা ফলকের, পাকিস্তানের কবি তনবির আঞ্জুমের, উরুগুয়ের কবি রাফায়েল কুর্তোয়াসি বাইয়ত-এর, রুশ কবি ওসিপ ম্যান্ডেলস্তেম-এর, প্যালেস্তিনীয় কবি দারিন তাতুর-এর, পোলিশ কবি উইলসায়া সিমবোর্সকা-র, আমেরিকান কবি ইমিলি ডিকিনসন-এর, জাপানি কবি মাতসুও বাশো, প্যালেস্তিনীয় কবি নাহিদা ইজাত, আমেরিকান কবি এলেন গিন্সবার্গ-এর।

অনুবাদ করেছেন যথাক্রমে সোনালী চক্রবর্তী, সোহেল ইসলাম, নীলাঞ্জন হাজরা, আলম খোরশেদ, শতানীক রায়, সোহেল ইসলাম, ঈশানী বসাক, সোহম দাস, সোহেল ইসলাম এবং সোনালী চক্রবর্তী।

গল্প রয়েছে কাশ্মিরের লেখক রুমুজ এ বেখুদি, অসমিয়া গল্পকার মনোজ কুমার গোস্বামী, জর্ডনের গল্পকার হিশাম বুস্তানি, অসমিয়া গল্পকার য়েছে দরজে ঠংছি, ভারতীয় বংশোদ্ভূত মার্কিন লেখক ঝুম্পা লাহিড়ী, সিরিয়ার গল্পকার জাকারিয়া তামর, অসমিয়া গল্পকার ভাস্কর কাঠুরিয়া, রুশ গল্পকার দানিল হার্মস, অসমিয়া গল্পকার হেমেন বড়গোহাঞি, ভারতের হিন্দি ভাষার গল্পকার নানক সিং, গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজ এবং ভারতের হিন্দি ভাষার গল্পকার সতীশ বলরাম অগ্নিহোত্রী-র।

অনুবাদ করেছেন যথাক্রমে সুমিতা সরকার, বাসুদেব দাস, অমর মিত্র, বাসুদেব দাস, নাহার তৃণা, অদ্বয় চৌধুরী, বাসুদেব দাস, অভিষেক ঝা, বাসুদেব দাস, নাহার তৃণা, হারুন রশীদ এবং অনিতা অগ্নিহোত্রী।

প্রবন্ধ রয়েছে এদুয়ার্দো গালেয়ানো-র।

অনুবাদ করেছেন সুশোভন ধর

সূচি

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, দ্বাদশতম সংখ্যা

  • সন্ধ্যা ছটায় আগত মেয়েটি: গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজ | ভাষান্তর: হারুন রশীদ

গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজ । হারুন রশীদ
সতীশ বলরাম অগ্নিহোত্রী । অনিতা অগ্নিহোত্রী

১লা এপ্রিল, ২০২১

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, একাদশতম সংখ্যা

  • এলেন গিন্সবার্গের কবিতা | সোনালী চক্রবর্তী

এলেন গিন্সবার্গ । সোনালী চক্রবর্তী
নানক সিং । নাহার তৃণা

১লা মার্চ, ২০২১

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, দশম সংখ্যা

  • প্রেম এবং মৃত্যুর জন্য: হোমেন বরগোহাঞি | তর্জমা: বাসুদেব দাস

হেমেন বড়গোহাঞি । বাসুদেব দাস
নাহিদা ইজাত । সুদীপ্ত মুখোপাধ্যায়, সোহেল ইসলাম

১লা ফেব্রুয়ারি, ২০২১

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, নবম সংখ্যা

  • বলিভিয়া: যে দেশটা বাঁচতে চায় -- এদুয়ার্দো গালেয়ানো | তর্জমা -- সুশোভন ধর

এদুয়ার্দো গালেয়ানো । সুশোভন ধর
দানিল হার্মস । অভিষেক ঝা

১লা জানুয়ারি, ২০২১

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, অষ্টম সংখ্যা

পেন্ডুলাম: ভাস্কর ঠাকুরিয়া | অনুবাদ: বাসুদেব দাস

ভাস্কর কাঠুরিয়া । বাসুদেব দাস

১লা ডিসেম্বর, ২০২০

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, সপ্তম সংখ্যা

দশটি হাইকু: মাতসুও বাশো | তর্জমা: সোহম দাস

মাতসুও বাশো । সোহম দাস

১লা নভেম্বর, ২০২০

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, ষষ্ঠ সংখ্যা

  • সীমানা: ঝুম্পা লাহিড়ী | ভাষান্তর: নাহার তৃণা

ঝুম্পা লাহিড়ী । নাহার তৃণা
ইমিলি ডিকিনসন । ঈশানী বসাক
জাকারিয়া তামর । অদ্বয় চৌধুরী

১লা অক্টোবর, ২০২০

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, পঞ্চম সংখ্যা

  • আমার প্রতিটি কবিতাই আজ নিষিদ্ধ, জেলবন্দি: দারিন তাতুর | তর্জমা: সুদীপ্ত মুখোপাধ্যায়, সোহেল ইসলাম

দারিন তাতুর । সুদীপ্ত মুখোপাধ্যায়, সোহেল ইসলাম
উইলসায়া সিমবোর্সকা । কৌশিক মিত্র

১লা সেপ্টেম্বর, ২০২০

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, চতুর্থ সংখ্যা

  • রাফায়েল কুর্তোয়াসি বাইয়তের কবিতা | আলম খোরশেদ

রাফায়েল কুর্তোয়াসি বাইয়ত । আলম খোরশেদ
য়েছে দরজে ঠংছি । বাসুদেব দাস
ওসিপ ম্যান্ডেলস্তেম । শতানীক রায়

১লা আগস্ট, ২০২০

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, তৃতীয় সংখ্যা

  • ধ্বংসের আগে এক মুহূর্ত: হিশাম বুস্তানি | তর্জমা: অমর মিত্র

হিশাম বুস্তানি । অমর মিত্র
তনবির আঞ্জুম । নীলাঞ্জন হাজরা
পারস্য উপসাগরের কবিতা । রূপায়ণ ঘোষ

১লা জুলাই, ২০২০

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, দ্বিতীয় সংখ্যা

  • উজমা ফলকের কথা ও কবিতা -- সুদীপ্ত মুখোপাধ্যায়, সোহেল ইসলাম

উজমা ফলক । সুদীপ্ত মুখোপাধ্যায়, সোহেল ইসলাম
মনোজ কুমার গোস্বামী । বাসুদেব দাস

১লা জুন, ২০২০

 

অনুবাদ । চতুর্থ বর্ষ, প্রথম সংখ্যা

  • এক জুতোচোর ও তার রুটি-ঘর: রুমুজ এ বেখুদি | তর্জমা: সুমিতা সরকার

রুমুজ এ বেখুদি । সুমিতা সরকার
কাশ্মিরের তিন কবি । সোনালী চক্রবর্তী

১লা মে, ২০২০

 

 

 

 

%d bloggers like this: